Превратности перевода

Хотите дополнить/изменить информацию по своему фильму - создайте личный кабинет и пришлите запрос cо ссылкой на анкету фильма на info@rgdoc.ru
+ ДОБАВИТЬ ФИЛЬМ


О фильме

Название: Превратности перевода
Название на английском языке: Lost in translation
Производственная компания: КЛИО
Страна производства: Россия
Год: 2014
Продолжительность: 40 мин.
При финансовой поддержке Министерства Культуры Российской Федерации

Съёмочная группа

Автор сценария: Борис Караджев
Режиссёр: Борис Караджев
Продюсер: Евгений Голынкин, Павел Одынин
Оператор: Сергей Литовец

Краткое описание

Документальный фильм о переводчике Викторе Петровиче Голышеве.

Описание

Герой нашего фильма Виктор Петрович Голышев - переводчик от Бога. Он блестяще перевел и сделал доступными для русского читателя такие общепризнанные шедевры англоязычной литературы, как «1984» Джорджа Оруэлла и «Свет в августе» Уильяма Фолкнера, «Над кукушкиным гнездом» Кена Кизи и «Вся королевская рать» Роберта Пенн Уоррена…Между тем, Виктор Петрович относится к своей профессии подчеркнуто буднично. И уж точно не считает свою жизнь киногеничной…

Участие в конкурсах
Дата Название кинофестиваля Формат участия Награда/Приз
21 - 28 сентября 2014 XIV Международный фестиваль документального кино «Флаэртиана» специальный показ
11 - 16 сентября 2014 Международный телекинофестиваль документальной мелодрамы "Саратовские страдания" конкурсная программа

Создатели

О режиссёре Борис Караджев:
Родился в Перми. Окончил ПГУ и ВГИК. Профессиональную карьеру начал на Пермской студии телевидения. В течение многих лет сотрудничал в качестве автора и режиссера с различными киностудиями и телекомпаниями, участвовал в создании более 60 кино- и телефильмов, в том числе в целом ряде международных проектов. В 2001-2006 годах – главный редактор Российской центральной студии документальных фильмов (РЦСДФ). С 2002 года – руководитель мастерской режиссуры документального кино во ВГИКе.


Возврат к списку 
Поделиться с друзьями